Opis podstawowy
Opis rozszerzony
Lista
Laurka z życzeniami noworocznymi dla Chaima Rumkowskiego MŻIH B-349/16
MŻIH B-349/16
Laurka noworoczna dla Chaima Rumkowskiego w formie złożonej kartka papieru. Na stronie tytułowej naklejone srebrne i złote gwiazdki Dawida. Wewnątrz laurki rysunki i tekst życzeń: [tłum.] „Szanowny panie prezesie drogi dziadku. Życzę Wam dobrego zapisu, dobrego zdrowego roku. Najważniejsze by wszyscy Żydzi zostali zaprowadzeni do naszego kraju Izraela. Dziękuję Wam za obiady, które otrzymuję w szkole i za cukierki, które otrzymałam w szkole były bardzo smaczne. Od Brajny Ajzenebrg”.
Chaim Mordechaj Rumkowski MŻIH A-1123/3
MŻIH A-1123/3
Strona 5 albumu pamiątkowego resortu krawieckiego z getta łódzkiego. Pod rysunkiem sygnatura autora w języku niemieckim, wersalikami: "Wykonano w resorcie dywanowym rysownik Leyser 42". Na górze (w języku niemieckim) i dole (w języku jidysz) napis: "Przełożony Starszeństwa Żydów w Litzmannstadt Getto Prezes M. Ch. Rumkowski". Cały album można obejrzeć pod nr. inw.: MŻIH A-1123.
Łódź getto łódzkie
Projekt znaczka pocztowego z getta łódzkiego (10 fenigów) MŻIH B-348
MŻIH B-348
Projekt znaczka pocztowego dla poczty w getcie łódzkim wykonany przez naklejenie na pomalowany na biało papier wyciętych i podmalowanych białym i czarnym tuszem fotografii. W lewym górnym rogu liczba 10, obok napis „JUDENPOST” [tłum.: Poczta żydowska]. W prawym górnym rogu, na liczbie 10 – gwiazda Dawida. Z lewej strony, na czarnym tle, popiersie Chaima Rumkowskiego ujętego z prawego półprofilu, u dołu popiersia banderola z jego nazwiskiem. Z prawej strony – dwie szwaczki (umieszczone jedna nad drugą) pochylone nad maszynami do szycia firmy Singer. Z lewej strony – pomocnik szewski z młotkiem w prawej dłoni. Z prawej strony, u góry, most w getcie łódzkim. U dołu napis „LITZMANNSTADT – GETTO”. W styczniu 1942 Rumkowski ogłosił konkurs na projekt znaczka pocztowego. Konkurs wygrał Pinkus Szwarc [Pinchas Shaar]. Znaczki nie weszły do obiegu wskutek zakazu władz niemieckich.
Polska Łódź getto łódzkie
Laurka dla Chaima Rumkowskiego MŻIH B-349/40
MŻIH B-349/40
Laurka urodzinowa dla Chaima Rumkowskiego. Zagięcie laurki otoczone wstążeczką biało-zieloną, związaną wewnątrz laurki. Na stronie tytułowej, lewej, namalowany bukiet kwiatów, pod którym umieszczono napis w języku hebrajskim. Wewnątrz laurki, na stronie prawej, w prawym górnym rogu znajduje tekst wiersza w języku jidysz.
Polska Łódź getto
List do Chaima Rumkowskiego MŻIH B-349/46
MŻIH B-349/46
List odręcznie pisany piórem na białym papierze listowym na podwójnie złożonej kartce. List pisany w języku niemieckim. List podpisany przez panią Franciszkę Krawetz do Przewodniczącego Judenratu w getcie w Łodzi Chaima Rumkowskiego. List zawiera tekst w języku niemieckim – życzenia z okazji urodzin.
Telegram do Chaima Rumkowskiego MŻIH B-349/45
MŻIH B-349/45
Telegram od członków komitetu synagogi „Wilki” z ul. Franciszkańskiej 31 z okazji ślubu Chaima Rumkowskiego. Na druku telegramu doklejono kartkę z pisanym na maszynie z tekstem życzeń w języku hebrajskim. Data na telegramie, wg kalendarza żydowskiego 8 tewet 702. Na formularzu dopisana odręcznie data: 12 XII / 41.
Laurka urodzinowa dla Chaima Rumkowskiego MŻIH B-349/50
MŻIH B-349/50
Ozdobna laurka urodzinowa wykonana z kartonu złożonego na pół. Na stronie frontowej malowany bukiet kwiatowy – fiołki i inne, i ozdobna rozeta z niebieską gwiazdą Dawida i kwiatem. Dolna rozeta z wpisanym w koło kwiatem i hebrajskimi literami. W środku życzenia w języku hebrajskim pisane akrostychem.
Laurka noworoczna dla Chaima Rumkowskiego MŻIH B-349/1
MŻIH B-349/1
Laurka z życzeniami noworocznymi dla Chaima Rumkowkiego. W środku laurki znajdują się dwa wiersze napisane atramentem, strona została polinowana ołówkiem. Z lewej strony wiersz rozpoczynający podpisany „Marylka". Na trzeciej stronie wiersz napisany tym samym charakterem pisma, podpisany: „To są dla Prezesa / Niusieńki życzenia".
Laurka noworoczna dla Chaima Rumkowskiego MŻIH B-349/49
MŻIH B-349/49
Strona tytułowa: scenka rodzajowa przedstawiająca siedzącą na łóżku dziewczynkę, uśmiechającą się radości do biorącej ją w ramiona pielęgniarki. Z boku napis ozdobny: „Litzmannstadt, Ghetto 1.X.1941”. Wewnątrz laurki tekst życzeń: [tłum.] „Serdeczne życzenia noworoczne Drogiemu Prezesowi Składa Szkoła Pielęgniarska”.
Laurka noworoczna dla Chaima Rumkowskiego MŻIH B-349/4
MŻIH B-349/4
Laurka z życzeniami noworocznymi dla Chaima Rumkowskiego od dzieci z kolonii w Marysinie Kolonia została utworzona 18 VIII 1940 r. i obejmowała dzieci od 7 do 15 lat w liczbie od 300 do 1500, w większości sieroty i dzieci z ubogich rodzin. Dzieci mieszkały tam stale, znajdowały się pod opieką nauczycieli, lekarzy etc. Było tam też kilka szkół, poza nauką dzieci pracowały na roli. Kolonia została zlikwidowana w czasie tzw. „szpery" wrześniowej w 1942 r. W okresie letnio-jesiennym istniała półkolonie dla dzieci 3-7 letnich. Laurka składa się z ośmiu kartek przedziurkowanych z lewej strony i połączonych cienkim, żółtym sznureczkiem. W środku znajdują się napisy kaligrafowane w języku hebrajskim, wierszyki i rysunki, m. in. przedstawiające życie codzienne w kolonii.
Marysin
Banknoty z getta łódzkiego (50 fenigów) MŻIH B-280/3
MŻIH B-280/3
Banknoty są zielonkawe, pokryte wzorem z małych, fioletowych gwiazd Dawida tworzących gęstą siatkę. Awers: pośrodku fioletowa, siedmioramienna menora. Na niej czarny napis w języku niemieckim: [„QUITTUNG / ÜBER / 50 PFENIG / DER AELTESTE DER JUDEN IN LITZMANNSTADT / M. Rumkowski / Litzmannstadt den 15 mai 1940” [Pokwitowanie na / 50 fenigów / Przełożony Starszeństwa Żydów w Łodzi / Łódź 15 maja 1940]. W rogach fioletowe kwadraty, w których umieszczone są gwiazdy Dawida (lewy górny i prawy dolny róg) i liczby „50" (prawy górny i lewy dolny róg). Rewers: w górnych rogach duże liczby „50", między nimi napis: „QUITTUNG ÜBER / FÜNF – ZIG PFENNIG”. U dołu, pośrodku numer kolejny banknotu. Poniżej napis w j. niemieckim: Wer diese quittung verfälscht / oder nachmacht oder gefälschte / wird strengstens bestraft” [Kto dokona fałszerstwa niniejszego pokwitowania lub je podrabia lub też fałszywe pokwitowania puszcza w obieg będzie surowo ukarany]. Numery banknotów: „814562", „814563", „814564", „814566", „297807",
Polska Łódź Getto
Banknoty z getta łódzkiego (10 marek) MŻIH B-280/5
MŻIH B-280/5
Awers: w prawym górnym rogu numer danego banknotu (007020, 430237). Napis w języku niemieckim: „Quitting / über / Zehn Mark / Der Aelteste der Juden / in Litmzannstadt / M. Rumkowski / Litzmannstadt den 15 Mai 1940" [Pokwitowanie na / dziesięć marek / Przełożony Starszeństwa żydów w Łodzi / Łódź 15 maja 1940]. Rewers: w lewym górnym rogu napis w języku niemieckim: „Quittung / über Zehn Mark" [Pokwitowanie na]. W lewym górnym rogu siedmioramienny świecznik, obok napis w j. niemieckim: „Wer diesie quittung verfälscht oder nach / macht oder gefälschte quittungen in / verkehr bringt / wird strengstents bestraft" [Kto dokona fałszerstwa niniejszego pokwitowania lub je podrabia lub też fałszywe pokwitowania puszcza w obieg – będzie surowo ukarany]. Z prawej strony u góry, w czarnym kwadracie biała gwiazda Dawida, u dołu liczba 10.
Banknoty z getta łódzkiego (5 marek) MŻIH B-280/4
MŻIH B-280/4
Siedem banknotów z getta łódzkiego, każdy o nominale 5 marek. Banknoty są koloru kremowego z jasnobrązową siatką. Znajdują się na nich czarne napisy w języku niemieckim: „Quitting / über / Fünf Mark / Der Elteste der Juden / in Litmzannstadt / M. Rumkowski / Litzmannstadt den 15 Mai 1940" [Pokwitowanie na / Pięć marki / Przełożony Starszeństwa żydów w łodzi / Łódż 15 maja 1940]. Rewers: w lewym górnym rogu napis w języku niemieckim: „Quittung / über. fünf Mark" [Pokwitowanie na]. W lewym dolnym rogu: siedmioramienny świecznik, obok napis w języku niemieckim: „Wer diesie quittung verfälscht oder nach / macht oder gefälschte quittungen in / verkehr bringt / wird strengstents bestraft" [Kto dokona fałszerstwa niniejszego pokwitowania lub jego pobrania lub też fałszywe pokwitowania puszcza w obieg – będzie surowo ukarany]. Z prawej strony u góry, w czarnym kwadracie biała gwiazda Dawida, u dołu cyfra 5.
Kartka pamiątkowa dla Chaima Rumkowskiego MŻIH B-245
MŻIH B-245
Kartka pamiątkowa (laurka) dla prezesa Judenratu w getcie łódzkim, Mordechaja Chaima Rumkowskiego od pracowników zakładu „Leder und Sattier [?] Ressort" w 2 rocznicę ich powstania. Tekst w języku jidysz pisany 19 szwat 703 r. tuszem, piórkiem. Ramka zdobiona rysunkami przedstawiającymi getto i pracę w fabryce. Tekst zakończony sentencją: „Praca jest podstawą naszego istnienia". Zwój umieszczony w skórzanym futerale.
Depesza do Chaima Rumkowskiego MŻIH B-349/42
MŻIH B-349/42
Ręcznie wykonana depesza do Mordechaja Chaima Rumkowskiego, wykonana na żółtym papierze siarkowym podklejony papierem ochronnym w fioletowy wzorek. Całość przeklejona jest wzdłuż krawędzi złotą papierową tasiemką. Na środku wyrysowana czarnym tuszem ramka, w której znajduje się właściwa depesza. Depesza ozdobiona jest rysunkami przedstawiającymi m. in. narzędzia pracy i materiału używane przez pracowników resortu papierniczego, np. prasa, pod którą leżą książki, cyrkiel, ekierka. Niżej przy lewej krawędzi: książka, młotek, abażur, pędzel, grzebień, nożyczki, torba papierosa, kałamarz z piórem.
Laurka dla Chaima Rumkowskiego MŻIH B-349/27
MŻIH B-349/27
Laurka dla Chaima Rumkowskiego,. Na okładce namalowana girlanda kwiatów, pod nią napis w jidysz: [tłum.] „Tę pieść poświęcam szanownemu panu prezesowi”. U dołu strony nazwisko i adres autorski: [tłum.] „Szewa Głos, ul. Drewnowska 30”. Wewnątrz laurki, na stronie prawej tekst pisanej atramentem piosenki, poprzedzony komentarzem: [tłum.] „To jest pieśń, którą dziecko deklamowało na dzisiejszej uroczystości”. Do laurki dołączono karteczkę z tekstem zaczynającym się od słów: [tłum.] „Przy okazji mam do Was, szanowny Prezesie, małą prośbę…”. Tekst podpisany: [tłum.] „Z szacunkiem Szewa Głos, ul. Drewnowska 30”.
Laurka dla Chaima Rumkowskiego MŻIH B-349/23
MŻIH B-349/23
Laurka z brystolu, na stronie tytułowej (lewej) namalowany kwiat i dwa pąki wśród liści. Na pąkach i wewnątrz kwiatu skupienia srebrnego proszku. Wewnątrz laurki, na stronie prawej, przy górnej, prawej krawędzi ozdobny napis: [tłum.] „pomyślnego Roku”. I dwa cm niżej, po środku: [tłum.] „Szanownemu Prezesowi panu Mordechajowi Chaimowi Rumkowskiemu”. Poniżej rymowany tekst życzeń noworocznych zaczynający się od słów. Przy dolnej prawej krawędzi data: [tłum.] „Wigilia Nowego Roku. Rok 1942. Litzmannstadt-Getto”.
Laurka urodzinowa dla Chaima Rumkowskiego MŻIH B-349/32
MŻIH B-349/32
Laurka wykonana z zielonego bristolu. Na okładce akwarela przedstawiająca gałązki z czerwonymi kwiatami. Pod nim dedykacja w języku polskim: . „Drogiemu Prezesowi w dniu urodzin / Litmannastadt-Getto dnia 13 .03. 1941”. Wewnątrz laurki namalowane akwarelą drzewo, którego gałęzie sięgają kartki prawej. Na drzewie namalowane gniazdo pełne piskląt. Pod gałęziami, na obu stronach laurki tekst wiersza dedykowanego Prezesowi z okazji Jego Urodzin. Wiersz podpisany: Ewa Gersztejn.
Kartka noworoczna dla Chaima Rumkowskiego MŻIH B-349/31
MŻIH B-349/31
Na stronie tytułowej napis [tłum.] „J. W. Pan, Przełożony Starszeństwa Żydów Ch. Rumkowski”. W prawym górnym rogu, w obwiedzionych tuszem konturach gwiazdy Dawida widnieje data: [tłum.] „1 Tiszri roku 5701 [1941]”. Wewnątrz laurki, na stronie lewej znajduje się tekst: [tłum.] „Zarząd Kuchni nr. II składa niniejszym najserdeczniejsze powinszowania z okazji Nowego Roku, oraz życzenia dalszej, owocnej prawy dla dobra współwyznawców”. Na stronie prawej zamieszczono podpisy, z których część jest nieczytelna.
Laurka noworoczna dla Chaima Rumkowskiego MŻIH B-349/10
MŻIH B-349/10
Laurka noworoczna dla Chaima Rumkowskiego. Na stronie tytułowej barwny, wypukły druk. Na wewnętrznej stronie okładki (lewej) tekst w języku hebrajskim i podpisy autorów życzeń: [tłum.] „Życzymy Wam, Prezesowi Litzmannstadt getto, stworzycielowi naszego wspaniałego domu. Dobrego Roku i owocnej pracy. Niechaj będzie wolą jego abyście dożyli 120 lat. Autorzy: M. rotman, W. Gelbard, M. Mangiel, M. Goldebr". Wewnątrz laurki wkładka podwójna o zagięciu otoczonym niebieskim, skręconym kordonkiem z wydrukowanym wierszem okolicznościowym w jidysz zaczynającym się od słów: [tłum] „W wieczną wieczność odszedł stary rok...". I kończący się słowami: [tłum.] „Ocalenie i spokój Wam i nam i całemu Izraelowi".
Laurka noworoczna dla Chaima Rumkowskiego MŻIH B-349/36
MŻIH B-349/36
Laurka noworoczna dla Chaima Mordechaja Rumkowskiego, Przełożonego Starszeństwa Żydów w getcie łódzkim. Strona tytułowa: ukośnie – od lewego górnego rogu do dolnego prawego leży złoty róg, z którego wysypują się warzywa w wielkiej obfitości: ogórki, marchewki, burami, sałata, ziemniaki. Z lewej strony u dołu odręczny napis: [tłum.] „Z powinszowaniem / Nowego Roku / Juljan Brzeziński z żoną / Anna Borensztajnowa / Maurycy Fajfel z żoną i córką”. Na odwrocie wiersz: [tłum.] „Dla W. Pana Prezesa”, zaczynający się od słów: [tłum.] „Jesteś dla nas, jak król dobry…”, kończący się słowami: [tłum.] „Niech nam żyje dobry król!”. W prawym górnym rogu napis niebieską kredką: „268”.
Album resortu dywanów getta łódzkiego (karta nr 34) MŻIH B-166/34
MŻIH B-166/34
Karta 34 pamiątkowego albumu resortu dywanów getta łódzkiego. Poświęcona pracy w resorcie dywanów wykonana przez Józefa Kownera. W czterech rogach akwarele przedstawiające ludzi przy pracy. W górze napis w języku niemieckim i jidysz: "Fragmente des Ressorts". Poniżej rysunek kilimu poświęcony M. Ch. Rumkowskiemu z napisem w języku jidysz: "Mędrzec żydowski w getcie".
getto łódzkie Łódź
Fragmenty okładek kalendarza biurkowego z getta łódzkiego MŻIH B-361/1-2
MŻIH B-361/1-2
Fragmenty – górne części oderwane od dwóch kalendarzy biurkowych na rok 1942 wydanych w nakładzie 1800 sztuk przez drukarnię Przełożonego Starszeństwa Żydów w getcie łódzkim. Pierwszy fragment: tektura oklejona zielonym, fakturowanym papierem. Pośrodku naklejona fotografia obrazu Izraela Lejzerowicza z portretem Chaima Rumkowskiego. Obydwa fragmenty przy krawędzi górnej dwukrotnie przedziurkowane.
Album resortu dywanów z getta łódzkiego (karta nr 29) MŻIH B-166/29
MŻIH B-166/29
Karta 29 pamiątkowego albumu resortu dywanów getta łódzkiego. Przedstawia kolaż łączący rysunek, napis i fotografię. Poświęcona pierwszemu artystycznemu dywanowi wykonywanemu w resorcie i podarowanemu M. Ch. Rumkowskiemu 10 sierpnia 1941. Na górze klimu napis w języku jidysz: "Mędrzec żydowski w getcie", poniżej Gwiazda Dawida z literą alfabetu hebrajskiego: "jud", poniżej data: "1941". Na dole kolumny zniszczona fotografia szyldu zakładu na Marysinie II. Po lewej stronie kolumny w górze napis w języku niemieckim i jidysz: "Pierwszy wykonany dywan artystyczny i wręczony Prezesowi 10 sierpnia 1941".
Kartka z bloku rysunkowego. Dookoła kartki biegną dwie ramki: czerwona i niebieska. Wewnątrz, w górnych rogach narysowane dwie czerwono-niebieskie gwiazdy Syjonu z napisem w języku jidysz: [tłum.] „Zyjon”. W dolnych rogach rysunki doniczek pokolorowanych na czerwono z niebieskimi konturami. W lewym rogu, na doniczce z konwaliami początek daty 19, w roku w prawym na doniczce z tulipanem cyfry 41. W górze rysunek czerwono niebieskiej korony, w dole czerwono niebieska wstążeczka. Wewnątrz wieńca – rysunek świątecznego tortu na talerzu, kieliszka i butelki z napisem „Koniak”, symbolizujące tradycję wzajemnego obdarowywanie w święto Purim. Dookoła rysunku napis w jidysz: [tłum.] „Prezent dla pana prezesa Ch. Rumkowskiego”.
Laurka noworoczna dla Chaima Rumkowskiego MŻIH B-349/43
MŻIH B-349/43
Laurka noworoczna dla Przełożonego Starszeństwa Żydów w getcie łódzkim Chaima Mordechaja Rumkowskiego od wychowanków Helenówka. Składana na pół; wewnątrz, pośrodku, namalowana złotą i srebrną farbą gwiazda Dawida. Wewnątrz gwiazdy napis w języku hebrajskim: [tłum.]. „Getto”. W czterech rogach umieszczone symetrycznie prostokąty o srebrnych konturach, w które wpisane są życzenia noworoczne w j. hebrajskim, czytane od prawego górnego rogu: [tłum.] „Dobrego roku”. Prostokąty połączone są złotym łańcuchem. Strona 3: U góry napis złotymi literami w j. hebrajskim: [tłum.] „Bądźcie zapisani”. W lewym dolnym rogu w złotej, prostokątnej ramce, na wierzchu której, na złotym pałączku siedzą dwa zwrócone do siebie srebrne gołąbki, umieszczone są podpisy: [tłum.] „Naszemu Prezesowi / przesyłamy błogosławieństwa (Błogosławimy w Nowym Roku) / Wychowankowie Helenówka”.
Banknoty z getta łódzkiego (20 marek) MŻIH B-280/6
MŻIH B-280/6
Dwa banknoty z getta łódzkiego o nominale, oba 20 marek. Awers: w lewym górnym rogu nr (kolejno 183118, 007868), w lewym dolnym rogu liczba 20. Z prawej strony, na wydzielonym polu – prostokątnym z zaokrąglonym lewym górnym rogiem – umieszczone są napisy w języku niemieckim: „Quitting / über / zwanzig Mark / Der Aelteste der Juden / in Litmzannstadt / M. Rumkowski / Litzmannstadt den 15 Mai 1940" [Pokwitowanie na / Pięć marki / Przełożony Starszeństwa żydów w Łodzi / Łódż 15 maja 1940]. Napis wykonany pismem gotyckim. W lewym górnym rogu znajduje się gwiazda Dawida (w kole), w prawym górnym rogu liczba 20 (w czarnym kwadracie). Rewers: z lewej strony wydzielony prostokąt pokryty drobną siateczką. Na nim, w lewym górnym rogu, napis w języku niemieckim: „Quittung / über Zwanzig Mark" [Pokwitowanie na];. W lewym dolnym rogu: siedmioramienny świecznik, obok napis w języku niemieckim: „Wer diese quittung verfälscht oder nach / macht oder gefälschte quittungen in / verkehr bringt / wird strengstens bestraft"
Banknoty z getta łódzkiego (1 marka) MŻIH B-280/1
MŻIH B-280/1
15 banknotów z getta łódzkiego, o nominale 1 marki każdy. Banknoty są koloru zielonego, z widoczną cyfrą „1" w prawym dolnym rogu. Większą część zajmuje prostokątne wydzielone pole, otoczone ramką w kształcie łańcuszka ozdobionego gwiazdami Dawida. Z prawej strony u góry ramki widać wycięcie, w nim umieszczony numer serii. Niżej, w czarnym kwadracie, znajduje się gwiazda Dawida. W lewym górnym rogu, w kole, gwiazda Dawida, z prawej napis (czarny) w języku niemieckim: „QUITTUNG / ÜBER / Eine Mark / DER AELTESTE DER JUDEN IN LITZMANNSTADT / M. Rumkowski / Litzmannstadt den 15 mai 1940” [Pokwitowanie na / 1 markę / Przełożony Starszeństwa Żydów w Łodzi / Łódź 15 maja 1940]. Tło – siateczka ze splecionych gwiazd Dawida. Kolejne numery są w kolorze czerwonym. Rewers: w lewym dolnym rogu cyfra 1. Identyczne, jak na awersie prostokątne pole. W polu, pośrodku siedmioramienna menora, na niej szarfa z napisem: „Eine Mark", po obu jej stronach 2 koła z ośmioma krawędziami, w środku cyfra 1. Powyżej menory napis: .
Banknoty z getta łódzkiego (2 marki) MŻIH B-280/2
MŻIH B-280/2
Dwa banknoty z getta łódzkiego o nominale 2 marek. Banknoty są w kolorze kremowo-pomarańczowym, napisy w kolorze brązowym; numery serii poszczególnych banknot: 189919, 009692. Awers: wydzielone pole w kształcie prostokąta, z prawej strony u góry wycięcie a w nim umieszczony numer serii, niżej, w czarnym kwadracie pomarańczowa gwiazda Dawida. W lewym górnym rogu, gwiazda Dawida umieszczona w kole, z prawej napis w języku niemieckim „Quitting / über / zwei Mark / Der Elteste der Juden / in Litmzannstadt / M. Rumkowski / Litzmannstadt den 15 Mai 1940" [Pokwitowanie na / Dwie marki / Przełożony Starszeństwa Żydów w Łodzi / Łódż 15 maja 1940]. W prawym dolnym rogu banknotu cyfra 2. Rewers: w lewym dolnym rogu cyfra 2. Z prawej wydzielone prostokątne pole. W polu, pośrodku siedmioramienna menora, na niej szarfa z napisem: „Zwei Mark", po obu jej stronach koła z dziesięcioma krawędziami, w środku cyfra 2. Powyżej napis w języku niemieckim: „Quittung / über" [Pokwitowanie na]. Poniżej napis: „Wer diese quittung
Album resortu dywanów z getta łódzkiego (karta nr 50) MŻIH B-166/50
MŻIH B-166/50
Karta 50 pamiątkowego albumu resortu dywanów z getta łódzkiego. Ostatnia numerowana karta albumu z napisem tylko w języku jidysz: "Getto istnieje tylko dzięki pracy". W lewym górnym rogu fotografia plakatu pokazująca zatrudnienie w resorcie dywanów w okresie 28.06.1941 - 28.06.1943. Z prawej strony plakatu stoi Szyja Klugmann. W środku karty przy dolnej krawędzi fotografia plakatu, na którym wymienione zostały wszystkie zakłady produkcyjne w gettcie łódzkim w liczbie 93. Na plakacie wizerunek M. Ch. Rumkowskiego i Arona Jakubowicza, Jego zastępcy i Kierownika Centralnego Biura Resortów Pracy. Przy lewej krawędzi wymienieni zostali autorzy albumu, którzy pracowali nad nim w okresie: X 1941-X 1943.
Serwis wykorzystuje pliki cookie do celów statystycznych. Jeśli się na to nie zgadzasz,wyłącz obsługę plików cookie w swojej przeglądarce internetowej.