strona 337 z 1099

Osobypokaż wszystkie

Miejscapokaż wszystkie

Pojęciapokaż wszystkie

Przypisypokaż wszystkie

Szukaj
Słownik
Szukaj w tym dokumencie

Transkrypt, strona 337


Until you shed the rotten bark
And announce Palestinian summer.


[ ]⁵⁵⁶
There was in the execution many a man,
But none dared to stand next to Tsalel⁵⁵⁷
Tsalel, master of all masters, powerful and large,
He reached for money when no one else dared.
And so last week, Tsalel had a client
Who would not yield a grosz, no matter how hard he was trying
He’s sweating and wheezing, screaming and running,
The payer thinks to himself, “Go on, waste your breath!”
Tsalel is beside himself with anger.
It looks like a dangerous commotion is about to start,
Finally, Tsalel says that he’d hidden the money.
“Come closer because I am going to search you.”
Hearing that, the man responded at once.
He dropped his trousers and lifted his shirt.
And shaking his fundament
He shouts to Tsalel, “You can collect that if you want!”
I do not know whether Tsalel beat him or yelled at him,
There is only one thing I have no doubt about:
That he had to give up the execution.
[. . .] screw off
[. . .] new poem
[. . .]financial
Subject [. . .]
Or rather king [. . .] words
The head of that department
The head is nice
The head takes [. . .]
[. . .] here take a pony — let him [. . .] jump



556 A pastiche of a fragment of Adam Mickiewicz’s Pan Tadeusz. The author of the poem is Marek Fogelbaum. In another duplicate it is entitled Egzekucja [Execution].                                                                                                               557 It remains unknown to whom it refers.