Opis: Pochodzenie słowa „getto” tłumaczono na różne sposoby. Wskazywano na pokrewieństwo z występującymi w języku włoskim słowami, jak ghuotzer (ogrodzenie), „ghuozara” (skupisko), „ghuozeret” (zakaz), „gietto” (nazwa odlewni w weneckim getcie). Doszukiwano się także podobieństwa do angielskiego słowa „gate” (brama). Autor artykułu wyprowadza etymologię tego słowa ze średniowiecznego języka jidysz, a dokładnie od słów „gehecktes” i „gehegtes”, które są imiesłowami przeszłymi czasowników „hecken” i „hegen”. Ich odpowiedniki w języku polskim to słowa: zgromadzony i odizolowany.
Sygnatura: az13
Źródło: A. Joffe, Fun wanen sztamt dos wort geto?, „Szriftn fun Jidiszn Wisnszaftlechn Institut” 1926, t. 1, s. 205-210.
Serwis wykorzystuje pliki cookie do celów statystycznych. Jeśli się na to nie zgadzasz,wyłącz obsługę plików cookie w swojej przeglądarce internetowej.