Tytuł:אצר נחמד
Sygnatura: Rkps 216
Język: hebrajski, łaciński, niemiecki
Autor: Izrael ben Mojżesz ha-Lewi, z Zamościa
Uwagi: Wyd. druk.: Wiedeń 1797; Sudilkow 1833 [ 000302228; 000138803 ] ביבליוגרפיה של הספר העברי ר"ל-תש, Komentarz do 2 części "Liber Cosri", łacińskiego przekładu dzieła Jehudy Halewiego, którego tekst z komentarzem łac. Johanna Buxtorfa Młodszego (1599-1664) (wyd. Bazylea 1660) jest wklejony w okienka poszczególnych kart rękopisu. Pierwsza część znajduje się w Rkps 1215., Adnotacja: Der hier handschriftlich beigefügte Commentar ist der ocer nechmad der Israel me-Zamoszc eigenhändig von Moses Mendelsohn geschrieben. Das ocer n’ ist auf diese Weise (dieser Ausgabe und derselbe Einband in der Bibliothek des Rabbiner-Seminare in Berlin (wo ich es am 8 Januar 1908 gesehen).Wo die zwischenliegenden 3 Bde weiss ich nicht. Diesen Teil kaufte ich aus dem Nachlassvon Hrn Lichtenstein Jud. Conv. London September 1899. S.S. 14.I.’’08 [Dołączony tutaj w rękopisie komentarz do Ocar nechmad Israela z Zamościa, napisany został własnoręcznie przez Mojżesza Mendelssohna. Ocar n’ w tej samej formie (to samo wydanie i taka sama oprawa) znajduje się w bibliotece Rabbiner-Seminar w Berlinie, gdzie widziałem go 8 stycznia 1908 roku). Gdzie znajdują się 3 środkowe tomy, nie wiem. Tę część kupiłem ze spuścizny pana Lichtensteina, konwertyty żydowskiego, w Londynie we wrześniu 1899. S.S.14.I.’’08]. Autorem adnotacji był prawdop. Sigmund Seeligmann, kt. exlibris znajduje się w książce., Rękopis spisał Moses Mendelssohn (1729-1786), uczeń autora.
Opis fizyczny: 58 k.